top of page

Partenariat - Partnership  

​

​

Visitez le Japon hors sentiers Battus avec nos partenaires.

​

 

Le Japon, c’est avant tout un pays qui fait vivre ses traditions, sa culture et son authenticité et qui attire des millions de touristes chaque année.

Malheureusement, aujourd'hui le tourisme de masse vient ternir cette image.

 

Pour profiter au maximum de votre séjour sans les hordes de touristiques, il faut sortir de votre zone de confort pour découvrir le Japon autrement.

 

C’est là où mes partenaires et moi-même vous proposons un service d’accompagnement, dans votre langue et dans plusieurs villes d’importance du pays.

 

Dans chaque ville nous avons 1 accompagnateur privé et indépendant, qui propose ses activités, ce qui a l’avantage d’être diversifié et local.

 

Vous aurez ainsi l’occasion de lever le nez de vos guides papiers ou phone et profiter un maximum de 1 ou plusieurs jour d’accompagnement sans stress et hors des sentiers battus….

 

***

 

Visit Japan off the beaten track with our partners.

​

 

Japan is above all a country that brings life its traditions, its culture and its authenticity which attracts millions of tourists every year.

Unfortunately, today mass tourism is tarnishing this image.

 

To make the most of your stay without the hordes of tourists, you have to leave your comfort zone to discover Japan in a different way.

 

This is where my partners and I offer a accompanying service services, in your language and in several major cities in the country.

 

In each city we have 1 private and independent guide, who offers his activities, which has the advantage of being diverse and local.

 

You will have the opportunity to lift your nose from your paper or phone guides and enjoy a maximum of 1 or more days of stress-free and off-the-beaten-track support….

​

​

​

Vous pouvez les contacter directement via leurs sites - You can contact them directly via their sites

​

                             

​
​
​
​
Advice - Conseils
​

If you have Physical or other problems*, please warn your accompanist, before he is too late!!!! (*fatigue and heat stroke spares nobody)

All participants are solely responsible for their actions during the activity.

​

En cas de problème physique ou autre*, prévenez votre accompagnateur, avant qu’il ne soit trop tard !!!! 

(*la fatigue et les coups de chaleur n’épargnent personne)

Toutes les personnes participantes sont seules responsables de leurs actes durant l’activité. 

​

​

​

Sylvain

   Fr - Eng   

Laurent &  Maribel

       Fr-Eng        

Jacky & Yuko

Fr-Eng-Ned-日本人

Julien - Tomomi

Fr-Eng-Indonésien-日本人

bottom of page